Homecoming

chobi 2

 

I have never been able to identify the component parts of that distinctive smell that hits you when you step out of the plane into the arms of Kolkata. The humidity is part of it, and it creeps over your skin in a sensual caress of petrol fumes and dust and all the other unidentified particles of the Kolkata air. The moment it hits me something inside me changes, something as unidentifiable as the smell itself. I confess to being disappointed as I settled into one of the city’s new white and blue ‘AC Taxis’. I watched with nostalgic envy as the people before and after me stepped into rattling yellow ambassadors which, in legions, fill Kolkata’s highways like cheerful golden beetles carrying on through the day and the night.

This time it had been a particularly horrible journey. I came alone, having packed up my room and my job in London, not yet knowing where I will live when I start my PhD in an unfamiliar city on my return. Fate (or human frailty) added an extra helping of unexpected personal heartbreak to the precarious inbetweenness of things which, exacerbated by a less than judicious choice of plane literature, had me sobbing like a madwoman all the way. For the first time in my life I felt I have ‘run away’ to Kolkata. But then, where else should I run?

 

As a number of anthropologists who have gone before me have noticed1, the peoples, locations and social phenomena individual researchers end up working on are not arbitrarily linked to our own needs and life experiences as human beings. It is probably not an accident that my first full dissertation on my research in India revolved around complex notions and experiences of ‘home’, of ‘amar jayga’ [my place], and the peculiar predicament of those who, for whatever reason, don’t feel they can be entirely ‘themselves’ in the place in which they live. It is also no accident, on reflection, that I work with groups of people for whom different aspects of their personal identity compete and conflict, sometimes jarring (or seen to by other people) with Indianness, Indian womanhood or Bengaliness, whatever these things are purported to mean. In England, the country of my birth, I’m exoticised. In India, the country of my cultural heritage, I’m occidentalised. In each place I am called upon to demonstrate the veracity of my claimed identity. Everybody demands to know where I belong. Nobody would like to know that more than me.

 

Home is a funny concept. It’s tied up with different trappings wherever you go. A typical Euro-American interpretation might conjure up a private, personal space, a safe place where one’s identity can be explored and expressed fully, a relief from the rules of the outside social world. There are other factors. Family. People who are like you. Perhaps, people who you have chosen, and who you have played a part in creating. I still don’t have the answers.

 

My Kaku and Kakima2 opened the door with as little fuss or surprise as if I’d rolled back home from a day’s work. It’s a mystery to me how, standing in the centre of my uncle’s little flat, I feel comforted by the faded pink and yellow walls that now surround me. Those emotions of despair, uncertainty, pain, stress and pressure are tenderly replaced with a feeling of peace across the breadth and depth of my chest. Here is safety and continuity. My black and white grandparents gaze solemnly at me from their elevated position near our household Hindu shrine. We drink thick, sweet tea around the red lacquered dinner table and live out within a day our familiar patterns of provoking and enjoying each other. Nothing is demanded of me here. My Kaku accepts my scolding him about salt and tobacco consumption as I accept Kakima’s gentle observation that, despite my protests, I need to catch up on forgotten sleep. They know the hesitations in my Bengali speech will disappear with the weekend, and there’s no need to blame it on Englishness. Rather it is to be blamed on being away from here for so long.

There isn’t an exact word for ‘home’ in Bengali. Use of the possessive pronoun amar indicates that sentiment of belonging through ownership. In a few days I’ll be itching for a piano, missing Western Classical Music, and fawning for the ones that I love who aren’t with me. I fill that hole in my arms with my bolster pillow at night. However here my heart steadies me, and as I press my face to the pillow Kolkata’s air slips its arms about me, kisses my hair and holds me tight.

IMG_3736

Notes

  1. Navaro-Yashin, Y., 2012. The Make-Believe Space. Affective Geography in a Postwar Polity, Duke, Londres.
    Thiranagama, S., 2011. In my mother’s house: Civil war in Sri Lanka. University of Pennsylvania Press.
  2. Kaku – Father’s younger brother; Kakima – Kaku’s wife

Sukanya : A Review of Ravi Shankar’s only Opera

black-starblack-starblack-starblack-starblack-star

Opera is one of the great loves of my life, and yet it is an art from which I feel sometimes helplessly absent. It is, by its nature as a Western European art form, largely written by white ‘Western’ composers using the languages and symbolisms of these cultures. Symbols like white weddings and black funerals, symbols that are so hegemonically ingrained that most of the world don’t perceive them as symbols, systems of meaning, iconographic worlds that stir some folk more deeply than others. Other folk have different ways of loving, of being, of making meaning of out life.

Though born in Yorkshire, in many ways I am and I feel myself one of those ‘others’. Of course what I love most about Opera is that, through music, it transcends these worldly differences and aims (often) to tackle the heart of something that is above all divisions, to explore those things that are universally human – love, death, hate, dilemma, identity. Yet  the anthropologist in me wants to remind you that all human experience, even these universals, are expressed in culturally specific, meaningful ways. In this sense, in opera, I am (as a young British South Asian woman of mixed heritage) utterly unrepresented.

Sukanya Guardian 2.jpg
Image Source : The Guardian

There was a lot riding on Ravi Shankar’s Sukanya for me. After seeing Bizet’s The Pearl Fishers at ENO last year I was so set back by the sense of disenfranchisement I felt from two hours of inaccurate, reductionist and (to me) frankly offensive Orientalism was so acute that I couldn’t even bring myself to write about it. I’ve dreamed for myself about what an opera bringing the two parts of me together would look like. I was simultaneously afraid and excited to experience Sukanya. If anybody could achieve a sure representation of Indianness through Opera, surely it would be Pandit Ravi Shankar. Ten minutes into the opera I was weeping like I wept at the end of Der Rosenkavalier – I felt real. I was seeing something of myself, something true about my life, in operatic art for the first time.

Sukanya will touch and stir people from diverse backgrounds (as it did last night), if through nothing other than the unspeakable beauty and elegance of its music. The music is, in its own right, thrilling. Between the vision of Ravi Shankar and the dedication of arranger and conductor David Murphy there is an imaginative fusion of Indian and Western Classical styles, forms and principles that is simultaneously true and authentic to both traditions in their vast complexity, without reducing or compromising either one. Indian instruments play alongside Western Orchestra. The arias and choruses make use of konnakol (spoken Indian rhythmic patterns) and improvisations on ragas, and the libretto travels through English story-telling to the words of Hindi prayers and shamelessly Bengali declarations of love.

Sukanya guardian.jpg
Image Source : The Guardian

The expression and Anglicised pronunciations of the Indian elements is curiously insignificant, even adding to the charm and the sense of art rising above divisions. The two traditions were full, supple, and unified, complementing one another, even elevating one another in new and jarringly peculiar ways. The singers were every one of them exceptional, and their bravery and skill in working between Western art music and raga-based improvisation effective and impressive. It was a joy also to see such an ethnically diverse cast – I have never seen so many different backgrounds represented on an ‘opera’ stage.

Akash Odedra’s company of dancers punctuated and enhanced the story through a fantastical fusion of Indian classical dance styles (which lend themselves to story-telling) and contemporary interpretation. Although semi-staged, this production was fully absorbing, and the dancers can take a large degree of credit for generating and cementing this effect.

 

For me personally this Opera was the most tender, affirming and terrifying work I’ve seen. After a lifetime of craving a way to bring together the two inseparable sides of myself – British and Indian, always neither, always both – now there is an Opera that communicates what that is like, what it looks like and sounds like and sings like, to the world. I wondered whether my response might be biased – but I know that if after all this time somebody had staged something so intimate as an operatic love scene in Bengali and missed the mark even a little it would have hurt me ten times more than the Orientalism of The Pearl Fishers and its ilk. This is a very special piece of work, musically groundbreaking and wonderfully crafted, and I look forward to its staging in a long-term run sometime soon.